"챠드의 아름다운 문인 무스타파 달렙의 글"? - 허위 가능성
"챠드의 아름다운 문인 무스타파 달렙의 글"? - 허위 가능성
  • 김동문
  • 승인 2020.04.04 09:56
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

최근에 온라인에서 번지는 글의 출처는?

최근에 페이스북 타임라인을 중심으로 퍼지는 글이 있다. "아프리카 오지의 나라, 챠드의 아름다운 문인 무스타파 달렙의 글"이 그것이다. "코로나바이러스가 바꾼 세상", "코로나 바이러스라 불리우는 작은미생물이 지구를 뒤집고 있다", "코로나 바이러스라 불리우는 작은 미생물 앞에서등 다양한 제목을 단 채로 공유되고 있는 이글은 아래와 같이 시작한다. 

아무것도 아닌
'그 하찮은 것'에 의해 흔들리는인류.
그리고 무너지는 사회..

코로나 바이러스라 불리우는
작은미생물이
지구를 뒤집고 있다.
(천지가 진동하고 패러다임의 변화가 생긴다)

 

사실 확인

스티브 잡스의 마지막 말(참고, 스티브 잡스의 마지막 유언? 누가 조작했나?) 처럼, 허위로 만들어진 좋은(?) 글도 공유되곤 하기에, 두 가지 측면에서 이 글의 실제를 확인할 필요가 있다. 언급되는 이름 '무스타파 달렙'이 실제 인물인지, 그 실제 인물이 이 글의 필자인지 찾아보는 것이다.

 

무스타파 달렙은 누구인가?

그런데 이글을 공유하는 이들 가운데, 한 두 번 정도 이 글의 출처를 검색한 이들이 갖는 의문이 있다. 무엇보다 '무스타파 달렙'이라는 챠드의 문인이 검색되지 않는다. 아프리카의 챠드의 대표적인 문인, 아름다운 문인 이라면 당연히 위키페디아는 물론 온라인 검색에서 그 이름이 등장하여야 하는데, 검색 결과에 나타나지를 않는다. 알제리 출신의 축구 선수 이름이 나올 뿐이다. 챠드의 아름다운 문인, 무스타파 달렙은 실제하는 인물일까? 이 공유글은 그 실제 인물이 작성한 것일까?

무스타파 달렙의 이름은 Moustapha Dahleb 으로 적혀있다. 이 이름은 전형적인 아프리카계 무슬림의 이름이다. 그런데 이 이름으로 차드나 아프리카 문인을 검색하면 관련 정보가 나오지 않는다. 유일하게(?) 이번 공유되는 글의 프랑스어 버전에서 그 이름을 발견할 수 있을 뿐이다. 그렇다면 무스타파 달렙을 '챠드의 아름다운 문인', '대표적인 문인' 등으로 생각하는 것은 오해일까? 오해로 보인다. 그렇다면 무스타파 달렙, 그는 누구인가?

유튜브 화면 갈무리

온라인 검색 결과 Moustapha Dahleb은 필명으로 확인할 수 있다. 가장 초기 버전으로 보이는 지난 달 3월 중순 경의 몇 개의 인용 자료에서, 이같은 필자에 대한 소개글을 볼 수 있다. 이런 자료를 바탕으로 한다면, 그의 본명은 "하싼 마하마트 이드리스" Hassan Mahamat Idriss이다. 역시 전형적인 무슬림 이름이다. 구글 검색을 통해 차드 출신 이민자 중에 무스타파 달렙이라는 별명으로 불리는 하싼 마하마트 이드리스가 있는 것은 분명하다.

그런데, 하싼 마하마트 이드리스나 무스타파 달렙 이름으로 된 글을 찾아보기 힘들다. 이것은 이번에 공유되는 글의 실제 저자가 무스타파 달렙(하싼 마하마트 이드리스)라고 확증할 수 없게 한다.

 

Il exerce, sous son nom Hassan Mahamat Idriss comme Docteur en Sciences de Gestion économiste et Directeur de HMI Consulting. Formateur de Cadres Dirigeants d'Entreprises et des Institutions Internationales, il dispose d'une bonne grille de lecture des enjeux internationaux induits par la mondialisation.( 구글 번역 He exercises, under his name as Hassan Mahamat Idriss Doctor in Sciences of economist Management and Director of HMI Consulting Trainer of Senior Executives of Companies and International Institutions, it has a good grid of reading international issues brought about by globalization.)

그러나 이후의 인용 글에서는 이같은 필자 소개는 없다. '차드 작가 무스타파 달렙, 가장 아름다운 차드 문인' 등으로 꾸며진 채로 공유되고 있다.

 

링크드인

 

 

한글판은 언제, 어디서?

온라인 검색을 하면, 한글로 공유되는 글의 원출처는 프랑스어 버전이라는 것을 알 수 있다. 영어판이 아니라 프랑스어판? 그렇다. 구글 검색을 통해 영어 버전이 아니라 주로 프랑스어 버전을 검색할 수 있다. 이것을 고려하면, 프랑스어판에 바탕을 두고 한글버전이 공유된 것이 아닌가 추론할 수 있을 뿐이다.

 

한글판이 공유되기 시작한 것은 지난 달 하순 블로그 공간을 통해서이다. 한글판 공유글이 원문으로 보이는 프랑스어판에서 곧장 번역된 것인지 아니면 영어판에서 옮겨온 것인지는 불분명하다. 그러다가 4월 1일 이후에 페이스북 담벼락에서 급속도로 공유되고 있다.

 

사실 평가

"아프리카 오지의 나라, 챠드의 아름다운 문인 무스타파 달렙의 글"은 이렇게 정리할 수 있다.

'챠드'라는 표기보다는 차드가 맞을 것 같다. 표준어법에도 그렇고, 나라 이름 발음도 챠드 보다는 차드가 맞다. 물론 사소한 문제일 것 같다.

또한 공유글에서 언급하는 '무스타파 달렙'은 차드계 프랑스 이민자인 '하싼 마하마트 이드리스'로 보인다.

그러나 이 이름의 주인공이 이번에 공유되는 글의 실제 필자(저자?)인지는 불분명하다. 초기 프랑스어판 인용글이 필자가 직접 쓴 글을 인용한 것인지, 기고를 받은 것인지 원출처에 대한 언급을 하지 않기 때문이다. 무엇보다도 구글 검색을 통해 무스타파 달렙(하싼 마하마트 이드리스) 이름으로 된 글을 찾아보기 힘들다는 것도 또 다른 이유이다.

이런 여러가지 상황을 고려하면, 이번에 공유되는 "아프리카 오지의 나라, 챠드의 아름다운 문인 무스타파 달렙의 글"은, 익명의 글쓴이에 의해 가공된 것으로 볼 여지가 있다.


댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.